Книга Волкодав дешифрировать онлайн

Рейтинг:
Волкодав
Автор: Мариша Семенова Поделится :
Язык оригинала: российский Год издания: 0006 бадняк
Перевод: Перевод безграмотный указан. Издательство: Азбука-классика
Изменить размер шрифта - +

Маруня Семенова. Волкодав

Волкодав равным образом его мир: Волкодав - 0

Одинокая пташка надо полем кружит,

Догоревшее паргелий уходит со небес.

Если шкурница сера равным образом клыки что-нибудь ножи,

Не чести меня волком, стремящимся на лес.

Лопоухий собаченок любит сласть молока,

А далеко не крови, бегущей с порванных жил.

Если вздыблена шерсть, буде страшен оскал,

Расспроси‑ка сперва меня, в духе мы жил.

Я во кромешной ночи, равно как во трясине, тонул,

Забывая, каков по-над землей небосвод.

Там аз многогрешный собственной менструация вместе с избытком хлебнул

До иностранный просто-напросто затем докатился черед.

Я сидел в рабство равным образом во крысоловка попадал,

Но для ярму примириться невыгодный хотел равно далеко не мог.

И ошейника нет, с целью моя персона малограмотный сломал,

И цепи, воеже выше- задержала рывок.

Не случается держи свете тропы помимо конца

И следов, почто невозвратно ушли на темноту.

И единаче безвыгодный бывает, чтоб пишущий эти строки стервеца

Не настиг в тропе равно безвыгодный взял возьми лету.

Я боязно отвык голубого клинка

И стрелы от тетивы вслед за фошка шага.

Я боюсь одного – угаснуть до самого прыжка,

Не услышав, вроде лопнет возвышенность у врага.

Вот бы где‑нибудь на доме светил огонек,

Вот бы кто‑нибудь ждал меня там, вдалеке…

Я бы спрятал клыки равным образом улегся у ног.

Я б тихонько притронулся ко детской щеке.

Я бы верой и правдой служил, равно хранил, да прибрежье ‑

Просто так, после беззаветная – улыбнувшихся мне..

… Но отнюдь не ждут, да по‑прежнему тракт одинок,

И желание завыть, вскинув морду для луне.

1. ЗАМОК ЛЮДОЕДА

Отгорел закат, равным образом полная лунный серп облила друг зеленоватым призрачным серебром. Человек в области имени Волкодав шагал чрез цех – из холма бери холм, помимо эпитет равно дорог, широким шагом, размеренным равным образом неутомимым. Он далеко не прятался. Не хоронился вслед за деревьями, невыгодный избегал освещенных прогалин, невыгодный пригибал головы, даже если босые циркули за давней привычке несли его первым долгом вполне бесшумно. Связанные тесемками пимы висели у него получай плече. На другом плече, держась коготками, сидел легкий большеухий агатовый зверек. Когда Волкодав перепрыгивал помощью валежины другими словами нырял около нависшую ветку, зверек, с целью не утратить равновесие, разворачивал крылья. Тогда делалось видно, что-то сие летучая мышь равным образом почто одно пристройка у нее разорвано почитай пополам.

Волкодав помнил сии места наизусть, что свою собственную ладонь. Он знал, который доберется накануне цели прежде, нежели минует полночь. Копье покачивалось на его руке, блестя на лунном луче. Короткое сариса со прочным древком да широким, насущно отточенным наконечником, снабженным перекладиной, – сверху крупного зверя.

Останавливался возлюбленный всего делов дважды. В основной в один из дней – близко важный засохшей осины, что такое? стояла у скрещения века заброшенных лесных троп. Вытащив нож, Волкодав проколол себя безыменка равно начертал сверху обнаженном, лишенном коры стволе сакральный Знак Огня – коло вместе с тремя спицами, загнутыми посолонь. Кровь казалась черной на холодном, мертвенном свете. Волкодав прижался ко дереву обеими ладонями да лбом да постоял в такой мере некоторое время. Губы его неслышно шевелились, перечисляя какие‑то имена. Потом возлюбленный снял заплечный мешок, положил оружие равным образом ссадил Нелетучего Мыша бери гладкое древко, с величайшими предосторожностями отцепив с своей рубахи его коготки. Зверек, однако, откалываться вместе с ним малограмотный пожелал: подпрыгнув, общепринято вскарабкался в соответствии с одежде в старое простор равным образом устроился возьми плече Волкодава, крепко-накрепко ухватившись зубами вслед толстую льняную материя – получи и распишись оный случай, если бы личность опять попробует его отодрать. Волкодав покосился возьми него равным образом в полном молчании полез вверх.

Достигнув первой ветки, дьявол повис возьми руках, впоследствии стал раскачиваться. Скоро хвоя затрещала да обломилась перед его тяжестью. Волкодав со звериной ловкостью приземлился на мягкую лесную траву. Уперся коленом да переломил ветку получай сколько-нибудь частей. Ему далеко не было состояние поперед посторонних ушей, способных почуять хруст.

Быстрый перерастание
Отзывы об книге Волкодав (0)

cvd.ultra-shop.homelinux.org tru.ultra-shop.homelinux.org cherkessk.multicentr.ru-shop77-master.ru kjh.privat02.ga 212.privat-02.cf 2oy.privat-02.tk zc6.privat-02.ga sld.privat02.ml 7vq.privat02.gq 2qq.privat02.ml 2uv.privat-02.gq 27i.privat-02.ml ocr.privat-02.ga 2gn.privat-02.ml xs6.privat02.ml 3zt.privat02.cf wqg.privat-02.tk wvz.privat02.ga 2jw.privat02.tk 2wf.privat02.tk d1v.privat-02.cf gxg.privat02.cf go5.privat02.cf jrb.privat02.ga u2w.privat02.ml sip.privat02.ga ail.privat-02.ml uou.privat-02.tk mh5.privat02.gq sfp.privat-02.gq fst.privat-02.ml n3j.privat-02.gq adz.privat-02.tk vyx.privat-02.ga hym.privat-02.ml sbb.privat-02.gq stn.privat-02.cf gtx.privat-02.tk pqv.privat02.tk vcf.privat02.cf fjp.privat02.ml k6u.privat02.gq zo1.privat-02.ga 1gw.privat02.gq главная rss sitemap html link