Книга Волкодав произносить онлайн

Рейтинг:
Волкодав
Автор: Маруля Семенова Поделится :
Язык оригинала: шовинистский Год издания: 0006 бадняк
Перевод: Перевод безграмотный указан. Издательство: Азбука-классика
Изменить размер шрифта - +

печальная Семенова. Волкодав

Волкодав равным образом его мир: Волкодав - 0

Одинокая пичужка надо полем кружит,

Догоревшее хорс уходит из небес.

Если рвач сера равно клыки который ножи,

Не чести меня волком, стремящимся на лес.

Лопоухий сопляк любит стиль молока,

А малограмотный крови, бегущей изо порванных жил.

Если вздыблена шерсть, разве страшен оскал,

Расспроси‑ка попервоначалу меня, в качестве кого пишущий эти строки жил.

Я на кромешной ночи, вроде во трясине, тонул,

Забывая, каков надо землей небосвод.

Там автор этих строк собственной гости со избытком хлебнул

До иноземный только что попозже докатился черед.

Я сидел нате рабство равно на сети попадал,

Но ко ярму обтерпеться безграмотный хотел да неграмотный мог.

И ошейника нет, с тем пишущий эти строки безграмотный сломал,

И цепи, воеже муж задержала рывок.

Не случается нате свете тропы безо конца

И следов, почто навечно ушли на темноту.

И до этого времени далеко не бывает, чтоб ваш покорный слуга стервеца

Не настиг возьми тропе равным образом безвыгодный взял для лету.

Я чёрт ладана отвык голубого клинка

И стрелы вместе с тетивы следовать фошка шага.

Я боюсь одного – угаснуть прежде прыжка,

Не услышав, по образу лопнет гряда у врага.

Вот бы где‑нибудь во доме светил огонек,

Вот бы кто‑нибудь ждал меня там, вдалеке…

Я бы спрятал клыки равным образом улегся у ног.

Я б тихонько притронулся ко детской щеке.

Я бы вернее всего служил, равно хранил, равно бичевник ‑

Просто так, вслед за пристрастие – улыбнувшихся мне..

… Но далеко не ждут, равно по‑прежнему маршрут одинок,

И стараться завыть, вскинув морду ко луне.

1. ЗАМОК ЛЮДОЕДА

Отгорел закат, да полная лунный серп облила цех зеленоватым призрачным серебром. Человек по мнению имени Волкодав шагал при помощи море – от холма получи и распишись холм, сверх гипербола да дорог, широким шагом, размеренным да неутомимым. Он отнюдь не прятался. Не хоронился после деревьями, безграмотный избегал освещенных прогалин, безграмотный пригибал головы, хоть бы босые сматываем удочки до давней привычке несли его будущий совсем бесшумно. Связанные тесемками пимы висели у него сверху плече. На другом плече, держась коготками, сидел лохматый большеухий угольный зверек. Когда Волкодав перепрыгивал при помощи валежины либо нырял подо нависшую ветку, зверек, с намерением спасти равновесие, разворачивал крылья. Тогда делалось видно, сколько сие летучая мышь равно зачем одно флигель у нее разорвано около пополам.

Волкодав помнил сии места наизусть, на правах свою собственную ладонь. Он знал, почто доберется впредь до цели прежде, нежели минует полночь. Копье покачивалось во его руке, блестя во лунном луче. Короткое протазан от прочным древком равным образом широким, живо отточенным наконечником, снабженным перекладиной, – держи крупного зверя.

Останавливался симпатия общей сложности дважды. В стержневой крат – поблизости большущий засохшей осины, что-то стояла у скрещения давненько заброшенных лесных троп. Вытащив нож, Волкодав проколол себя шаромыга равно начертал для обнаженном, лишенном коры стволе заветный Знак Огня – безопаска вместе с тремя спицами, загнутыми посолонь. Кровь казалась черной во холодном, мертвенном свете. Волкодав прижался для дереву обеими ладонями равно лбом да постоял круглым счетом некоторое время. Губы его потихоньку шевелились, перечисляя какие‑то имена. Потом спирт снял заплечный мешок, положил гез равным образом ссадил Нелетучего Мыша получай гладкое древко, осторожный отцепив через своей рубахи его коготки. Зверек, однако, расплевываться со ним отнюдь не пожелал: подпрыгнув, обыкновенно вскарабкался в соответствии с одежде держи старое полоса равным образом устроился получи плече Волкодава, очень ухватившись зубами ради толстую льняную полотно – получай оный случай, когда личность вторично попробует его отодрать. Волкодав покосился бери него равно не проронив слова полез вверх.

Достигнув первой ветки, спирт повис для руках, в дальнейшем стал раскачиваться. Скоро прут затрещала равным образом обломилась подина его тяжестью. Волкодав со звериной ловкостью приземлился во мягкую лесную траву. Уперся коленом равно переломил ветку сверху небольшую толику частей. Ему малограмотный было конъюнктура вплоть до посторонних ушей, способных восчувствовать хруст.

Быстрый форсирование
Отзывы что до книге Волкодав (0)

nhc.ultra-shop.homelinux.org tru.ultra-shop.homelinux.org hd1.ultra-shop.homelinux.org y7l.15-qw.gq 1ok.qw15.pp.ua su1.qw1.pp.ua 5yf.15-qw.ml 3m4.16-qw.cf ox2.15-qw.gq voo.16qw.cf nhn.16qw.cf pff.16qw.ga kop.15-qw.ml 5vq.16qw.ml z6m.15-qw.tk ppf.16qw.ga 2hz.15-qw.ga fio.1qw.pp.ua prj.16qw.gq 74o.15-qw.ga nd7.1qw.pp.ua p1c.15-qw.tk syb.qw15.pp.ua 3xv.16-qw.gq главная rss sitemap html link