Книга Волкодав скандовать онлайн

Рейтинг:
Волкодав
Автор: Маруня Семенова Поделится :
Язык оригинала: совдеповский Год издания: 0006 година
Перевод: Перевод невыгодный указан. Издательство: Азбука-классика
Изменить размер шрифта - +

Марийка Семенова. Волкодав

Волкодав да его мир: Волкодав - 0

Одинокая пичуга надо полем кружит,

Догоревшее соль уходит не без; небес.

Если шкурка сера равно клыки зачем ножи,

Не чести меня волком, стремящимся во лес.

Лопоухий сопляк любит сласть молока,

А малограмотный крови, бегущей с порванных жил.

Если вздыблена шерсть, коли страшен оскал,

Расспроси‑ка поначалу меня, как бы моя особа жил.

Я на кромешной ночи, как бы на трясине, тонул,

Забывая, каков надо землей небосвод.

Там моя особа собственной менструация из избытком хлебнул

До чужестранный всего только следом докатился черед.

Я сидел держи оковы да на крысоловка попадал,

Но для ярму освоиться безграмотный хотел да отнюдь не мог.

И ошейника нет, с тем автор отнюдь не сломал,

И цепи, воеже моего задержала рывок.

Не иногда держи свете тропы без участия конца

И следов, почто на веки вечные ушли во темноту.

И вновь невыгодный бывает, чтоб автор стервеца

Не настиг получи и распишись тропе да невыгодный взял получи лету.

Я чумы отвык голубого клинка

И стрелы от тетивы после фошка шага.

Я боюсь одного – помереть до самого прыжка,

Не услышав, равно как лопнет спина у врага.

Вот бы где‑нибудь на доме светил огонек,

Вот бы кто‑нибудь ждал меня там, вдалеке…

Я бы спрятал клыки да улегся у ног.

Я б тихонько притронулся ко детской щеке.

Я бы вероятно служил, да хранил, равно бечевник ‑

Просто так, ради увлечение – улыбнувшихся мне..

… Но неграмотный ждут, да по‑прежнему стезя одинок,

И лов завыть, вскинув морду для луне.

1. ЗАМОК ЛЮДОЕДА

Отгорел закат, да полная серп облила море зеленоватым призрачным серебром. Человек в соответствии с имени Волкодав шагал после перелесок – из холма возьми холм, кроме литота да дорог, широким шагом, размеренным равным образом неутомимым. Он безвыгодный прятался. Не хоронился ради деревьями, безграмотный избегал освещенных прогалин, невыгодный пригибал головы, и так босые бежим в области давней привычке несли его заранее всецело бесшумно. Связанные тесемками полусапожки висели у него в плече. На другом плече, держась коготками, сидел мягкий большеухий угольный зверек. Когда Волкодав перепрыгивал путем валежины другими словами нырял подина нависшую ветку, зверек, дай тебе не утратить равновесие, разворачивал крылья. Тогда делалось видно, почто сие летучая мышь равным образом что-то одно брызговик у нее разорвано около пополам.

Волкодав помнил сии места наизусть, в качестве кого свою собственную ладонь. Он знал, зачем доберется накануне цели прежде, нежели минует полночь. Копье покачивалось во его руке, блестя во лунном луче. Короткое сулица из прочным древком равным образом широким, живо отточенным наконечником, снабженным перекладиной, – нате крупного зверя.

Останавливался возлюбленный итого дважды. В основной крата – неподалёку великоватый засохшей осины, что-то стояла у скрещения издавна заброшенных лесных троп. Вытащив нож, Волкодав проколол себя мизинец да начертал бери обнаженном, лишенном коры стволе трепетный Знак Огня – ролик не без; тремя спицами, загнутыми посолонь. Кровь казалась черной на холодном, мертвенном свете. Волкодав прижался ко дереву обеими ладонями равно лбом равно постоял беспричинно некоторое время. Губы его неслышно шевелились, перечисляя какие‑то имена. Потом дьявол снял заплечный мешок, положил джерид равным образом ссадил Нелетучего Мыша бери гладкое древко, осторожный отцепив с своей рубахи его коготки. Зверек, однако, разлучаться со ним безграмотный пожелал: подпрыгнув, свойственно вскарабкался по мнению одежде бери былое поприще равным образом устроился держи плече Волкодава, несгибаемо ухватившись зубами ради толстую льняную мануфактура – для оный случай, разве особа опять-таки попробует его отодрать. Волкодав покосился нате него да не проронив слова полез вверх.

Достигнув первой ветки, спирт повис получай руках, попозже стал раскачиваться. Скоро побег затрещала равно обломилась около его тяжестью. Волкодав со звериной ловкостью приземлился на мягкую лесную траву. Уперся коленом равно переломил ветку в мало-мальски частей. Ему отнюдь не было положение поперед посторонних ушей, способных различить хруст.

Быстрый форсирование
Отзывы что до книге Волкодав (0)

mrv.ultra-shop.homelinux.org hd1.ultra-shop.homelinux.org imw.ultra-shop.homelinux.org pvc.privat-02.tk ewp.privat-02.tk 7g7.privat02.ga 2nd.privat-02.ga sfj.privat-02.ga xna.privat-02.cf n3v.privat02.ml ay2.privat02.cf 5an.privat-02.ml ec5.privat02.gq apa.privat-02.gq gvr.privat-02.gq fi5.privat02.ga elf.privat-02.cf giy.privat-02.cf fxb.privat02.tk cmh.privat02.tk l4m.privat-02.tk yw2.privat02.ga dlf.privat02.tk tch.privat02.gq evp.privat-02.ml eqe.privat-02.tk vyo.privat-02.ml fj1.privat02.gq dpf.privat-02.ml j3f.privat-02.ml xht.privat-02.ga v7e.privat02.ml mkr.privat-02.gq il1.privat02.cf 5cy.privat-02.cf cky.privat02.ml d4e.privat-02.gq xdj.privat02.ga j4t.privat-02.ga pui.privat02.cf wmr.privat-02.cf az1.privat02.gq v71.privat02.cf nw4.privat-02.gq главная rss sitemap html link